The verb Ἔχομεν, translated “we have,” is
conjugated as a present active indicative first person plural.
“The mood of a verb portrays
the speaker’s affirmation of the certainty of the action or state. A verb in
the indicative mood makes a statement or asks a question…(and) is the only mood
in which time of action is made explicit by the tense of a verb. In all other
moods, kind of action is the factor
indicated by the tense” (Harvey 19,21). The present tense in the indicative
mood tells us, with certainty, that Paul possessed this treasure at the time he
wrote the epistle. This is congruent with the context that points to the
location of the treasure being in “earthen vessels” (4:7).
The “inclusive” or “exclusive” use the verb, Ἔχομεν (we have), asks the question; who does this “we”
refer to? “The inclusive we is
the use of the first person plural to include both author(s) and audience. This
contrasts with the exclusive we in which the first person plural
restricts the group to the author and his associates (whether co-authors, those
physically present, even those who, distinct from the audience, have
participated in some of the author’s experiences, etc.... The context
and overall thrust of the book are the best clues. In
particular, the presence of the second person plural in the same context often
signals an exclusive we (but there are many exceptions)(Wallace 397) .
At first glance, the surrounding context of 4:7 reveals the use of the 2nd person plural, as noted above, before and after our text in 4:7; (cf: 4:5 “ourselves” and “your” clarifies the “we” as
exclusive; 4:12 “us” and “you” clarify
the “we” in vs 11 as exclusive). Paul is giving an account of his
ministry (and that of his associates), to which the “we” would exclusively refer to (4:1). Yet when he refers to the
gospel (4:3-4), the exclusive “we”
broadens to include believers, in contrast to the unbelievers of whom "the
gospel is veiled" (4:3). If the “treasure” that Paul refers to in earthen
vessels (4:7) relates directly to the veiled gospel (4:3, 6), then the 1st
person plural Ἔχομεν in 4:7 “we have” can be
considered inclusive to believers and exclusive to unbelievers. Under this inclusive interpretation, one can confidently conclude that the treasure believers possess
is certain, and exists in the present tense!
No comments:
Post a Comment